story about TENGU and HANAMATURI FESTIVAL dance
1
In old time, people believed that TENGU would have strange
power and would be mysterious as it was hard to foresee when and where he appeared. Thus, they wished him to stay away from their world.
In Toei Village area, there is a traditional festival called “HANAMATURI”, and people believed that you should not dance nor play the flute at the festival not to attract him and not to be taken away by him.
In the Village, there lived a man called KOUSAKU. He took care of others well and was said to be very reliable. He was also very fond of attending HANAMATURI and dancing there.
One day, he went into a mountain near Mt.MYOJIN to pick up some tree branches for his fireplace. He worked hard, collected bunch of branches full of his whole back and took the rest.
It was warm and there was little wind, so he began whistling and forgot the taboo.
Then he saw a trump of a tree and began hitting it with a tree branch like a drum. He got excited and began dancing.
While dancing, he felt somebody was behind. He turned back and observed a good looking person with a feather fan in his hand, sitting on a tree branch high on a tree.
To his surprise, he saw a big and long nose in the middle of his red face.
(to be continued)
訳文 中村邦子、太田美代子
天狗と『花祭り』の舞を舞った話
1
不思議な力をもち、行動がよくわからなくて、気味の悪い存在である天狗には、
人間の世界に近づかないでほしいと、昔の人たちは、考えていたようです。
ですから、山で『花祭り』舞を舞ったり、笛を吹いてはいけない、
もしそんなことをすると、天狗が出てきてさらわれる、という言い伝えがありました。
東栄町に、幸作さという人がいました。
若いころから、せわ好きでしっかり者でしたが、花祭りが大好きで
どこの花祭りにも出かけていっては、舞を舞うのが、何よりの楽しみでした。
ある日、幸作さは、明神山に近い山へたきぎをとりに行きました。
いっしょうけんめい働いて、たきぎの束が一背負(背中いっぱいで運ぶほどの荷)できる
ほどになったので、ひとやすみしました。
この日は、風もなく、暖かだったので、いい気持の幸作さは、あの言い伝えを忘れて、
口笛を吹き始めました。見ると、近くに木の切り株がありました。
切ったばかりの木切れを手にすると、切り株を太鼓代わりにたたいて、拍子をとりはじめました。
そうしているうちに、夢中になり、立ち上がると舞を舞い始めました。
ふと、何かの気配を感じました。ふりかえると、高い木の枝に立派な感じのひとが、
羽団扇を持って、すわっていました。
赤い顔の真ん中には、髙い鼻があります。(つづく)